
包含
make_off的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-TrueCar来势汹汹
属类:时事政治-经济学人双语版-TrueCar来势汹汹
属类:时事政治-经济学人双语版-羽管键琴家——古斯塔夫·莱昂哈特
属类:时事政治-经济学人双语版-美国煤炭遭遇的燃眉之急
属类:时事政治-经济学人双语版-美国的生产率增长还能持续多久?
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
| 1 | 被同事窃取的研究。指拿走某物,常指违背信任 | research that was stolen by a colleague.To purloin is to make off with something,often in a breach of trust | |
| 2 | 一名独行持枪匪徒,将12名熟食店的工作人员赶进两间冷冻室,抢走了9000美元。这些人一辈子也没如此受冻(受惊)过。 | A long gunman gave a dozen deli employees the chill of their life when he herded them into two walk-in freezers and make off with$9,000. | |
| 3 | ||1:TrueCar坚称其要求经销商签订协议来保证经销商按照约定的价格卖车。||2:大卫。威尔森最近要求其在加利福尼亚州的16家经销商停止使用TrueCar,原因是他有理由相信本田对网站的质疑。||3:他向《经济学人》杂志播放了一段音频,内容是对手经销商在TrueCar网站上给一款新雷克萨斯车型报了一个非常诱人的价格,但打电话过去后对方说没有该车库存并表示会尽力找一辆给他。||4:TrueCar表示就此事而言,如果经销商没有隐瞒网上展示的车型没有存货,也就不构成“掉包诱售”的罪名。上述的事情只是个案,TrueCar表示至今收到投诉寥寥。||5:而且那么容易就能抓到经销商“诈骗”有些不太正常。 | ||1: TrueCar insists that the contracts it makes dealers sign commit them to deliver the cars they promise at the price quoted. ||2: David Wilson, who recently told the 16 dealerships he owns in California to stop using TrueCar, says he has reason to share Honda’s scepticism. ||3: He plays back to The Economist a voicemail from a rival dealer who had quoted him an attractive price via TrueCar on a new Lexus, calling to say that they did not have it in stock but could try to find one for him. ||4: TrueCar says there had been no hiding of the fact that the model concerned might no longer be available, and thus no question of “bait-and-switch”; that this was a one-off case and that TrueCar has had few complaints so far. ||5: But it is awkward that a critic had so little trouble catching a dealer quoting for a car it did not have. | |
| 4 | ||1:但如此大幅度的折扣引起了厂商的警觉。||2:本田的美国车厂近日告知其经销商,如果不停止向诸如TrueCar等比价网站提供“低票价”,车厂将削减其营销费用,每车大约几百美元。||3:本田表示经销商可以自己定价销售,但厂商不会为了将其产品宣传成“便宜货”或是“低档货”而支付费用。||4:本田更暗示说一些经销商利用网站进行诈骗,利用一些根本没有的超便宜车型吊顾客上钩再掉包销售,这在许多州都是被严令禁止的。 | ||1:But such heavy discounting alarms carmakers.||2:Honda’s American arm recently told dealers it would cut off their marketing allowances—which can be worth hundreds of dollars for each car sold—if they did not stop offering sub-invoice prices on TrueCar and other sites.||3:Honda insists dealers can sell at whatever price they wish, but it will not pay them to market its products as “cheap” or “low-end” cars.||4:It also suggests that some dealers use such sites to “bait-and-switch”, offering tantalisingly cheap cars they do not have, to reel in suckers, a practice many states ban. | |
| 5 | ||1:莱昂哈特先生的毕生心血都花在让世界了解羽管键琴是多么美好的一种乐器,以及应该怎样弹奏羽管键琴曲目上面。||2:当初,他父母替位于荷兰格雷弗兰村的房子买了一台音质很差的羽管键琴,从那时起他就爱上了这种乐器,认识到它是键盘乐器之王。||3:风琴具有高贵的特色,他曾在教堂弹奏多年的风琴。||4:小键琴则悦耳动听,他曾著过一本讨论弗兰芒小键琴的书。||5:但是古典钢琴糟透了,当琴槌敲出音调时到处都是压抑的声音,让他在弹奏他钟爱的莫扎特时大受打击,至于现代钢琴,简直糟得无法形容。||6:所有这些乐器都没有琴拨在琴弦上的直接拨动,而这正是他热爱羽管键琴的原因。不过同时要掌握这种发声机制也费劲得令人害怕,简直有如“恶魔”一般,这也是为什么他在演奏时从不微笑的原因。 | ||1:Mr Leonhardt’s life-work was to persuade the world how beautiful the harpsichord was, and how the harpsichord repertoire should be played.||2:When he first fell in love with it, in the shape of the fairly bad instrument his parents bought for their house at Graveland in the Netherlands, he recognised it as the king of keyboards.||3:Organs were noble characters, and he played church organ for years.||4:Virginals were pleasing; he wrote a book on Flemish examples.||5:But fortepianos were awful, the sound muffling all over the place when the hammer hit the keys, which put him off playing his beloved Mozart; and modern grands were unspeakable.||6:None had that direct pluck of plectrum on string for which he loved the harpsichord—though that mechanism was also fearsomely exacting, even “diabolical”, and that was why he did not smile as he played. | |
| 6 | ||1:然而在某种程度上,煤炭业依旧很昌盛。||2:较比其他的燃料,煤炭为美国提供了更多的电力资源。||3:自2008年以来,煤炭产量逐渐减少,但仍能维持较高的生产量,而且价格也没有大幅跌落,这都得益于发展中国家对于煤炭的广泛需求。||4:在阿帕拉契亚那些需要煤炭的地区,煤炭一直是高收入工作的主要来源:在2011年的前三个季度,煤炭产业的就业状况达到了其自1997年以来的最高水准。||5:在过去十年里,横跨怀俄明州和蒙大纳的粉河盆地已经成为了美国重要的煤炭来源,缓解了肯塔基州和西弗吉尼亚州的重度开采。||6:能源信息管理局则认为,美国有足够的煤炭来满足其未来200年的需求。 | ||1:And by some measures, coal is still going strong.||2:It provides more of America’s electricity than any other fuel.||3:Production has fallen off since 2008, but it remains high, as do prices, for which thank the developing world’s appetite.||4:In Appalachia, coal remains a source of well-paid jobs in a region that needs them: for the first three quarters of 2011 employment in the Appalachian coal industry was at its highest level since 1997.||5:And the Powder River Basin, which spans Wyoming and Montana, has become America’s major source of coal in the past decade, relieving overmined Kentucky and West Virginia.||6:The Energy Information Administration (EIA) reckons America has enough coal to meet current demand levels for the next 200 years. | |
| 7 | ||1:有两个因素能使生产率持续增长。||2:其一,工人们害怕失业,这使得鼓励他们加班或干其它的活变得更加容易。||3:据媒体报道,即使企业里有工会,维权活动仍更具弹性。||4:工人们将更多的时间用于工作,而不是一到换班时间便早早排队下班等“浪费行为”。 | ||1: Two things could keep productivity rising. ||2: First, workers are terrified of losing their jobs. This makes it easier to persuade them to put in extra hours or shoulder new tasks. ||3: Even in unionised firms, there have been reports of greater flexibility. ||4: Workers have been staying on the job longer rather than “featherbedding” their hours by, for example, queuing up early to clock off as soon as the shift ends. | |
| 8 | 当别人远离购物车,几步之遥,看其他商品,迅速推走,一句话都不说。 | When someone steps away from their cart to look at something, quickly make off with it without saying a word. |
查询记录